لا توجد نتائج مطابقة لـ برنامج إعادة التوطين

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي برنامج إعادة التوطين

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ⴗ La mejora del programa de reasentamiento de refugiados y por motivos humanitarios;
    • وتحسين برنامج إعادة توطين اللاجئين والأشخاص لاعتبارات إنسانية؛
  • El programa de reasentamiento cumple con creces las obligaciones internacionales de Australia y da testimonio de su deseo de ayudar a las personas necesitadas.
    ويتجاوز برنامج إعادة التوطين الالتزامات الدولية ويعكس رغبة أستراليا في مساعدة كل من هو بحاجة إلى العون.
  • El ACNUR cerró sus oficinas en el distrito de Kambia en diciembre de 2004, lo que marcó el final del programa de reasentamiento para los refugiados registrados que deseaban regresar de Guinea a Sierra Leona.
    وأغلقت المفوضية مكاتبها في مقاطعة كامبيا في كانون الأول/ديسمبر 2004 مما يؤشر باختتام برنامج إعادة توطين اللاجئين المسجلين والراغبين في العودة إلى سيراليون من غينيا.
  • El Gobierno del Sudán exhorta al ACNUR a aplicar un programa de repatriación que ayude a organizar el regreso voluntario de los refugiados sudaneses al Sur después del final de decenios de actividad bélica, a fin de asegurar que no se ponga en peligro el Acuerdo General de Paz.
    وتناشد حكومته مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي تنفيذ برنامج إعادة التوطين من أجل المساعدة على تنظيم العودة الطوعية للاجئين السودانيين إلى الجنوب بعد نهاية عقود من الحروب للتأكد من أن اتفاق السلام الشامل لن يتعرض للخطر.
  • - Concienciar y educar a los terratenientes y antiguos arrendatarios con arreglo a la Ley de propietarios y arrendatarios respecto del Plan de Asistencia Agrícola y los programas de reasentamiento.
    • توعية ملاك الأراضي والمستأجرين السابقين بموجب قانون ملاك ومستأجري أراضي السكان الأصليين وتثقيفهم بشأن برنامج المساعدات الزراعية وبرامج إعادة التوطين.
  • El empeño de los Estados en utilizarlo más y diversificarlo se puso de manifiesto en, entre otras cosas, el incremento de las cuotas de reasentamiento que anunciaron Australia, Noruega y Suecia; el acrecentado interés en el reasentamiento de nuevos contingentes de refugiados en especial procedentes de Asia; el compromiso asumido en el marco del plan de acción de México de incrementar el reasentamiento en la región; la decisión de la Argentina de sumarse al programa de reasentamiento del ACNUR en su región, y el plan de reasentamiento voluntario de la Unión Europea proyectado en los programas regionales de protección del programa de La Haya.
    وانعكس تعهد الدول باستخدام صيغة إعادة التوطين هذه بشكل موسع ومنوع، في جملة أمور، بزيادة حصص إعادة التوطين التي أعلنتها أستراليا والسويد والنرويج؛ زيادة الاهتمام بإعادة توطين الأفواج الجديدة من اللاجئين، خاصة من آسيا؛ التزام خطة عمل المكسيك بتعزيز إعادة الاستيطان الإقليمي؛ بقرار الأرجنتين بالانضمام إلى برنامج إعادة التوطين الذي وضعته المفوضية في هذه المنطقة؛ وبالمخطط الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي لإعادة التوطين بشكل طوعي في إطار "البرامج الإقليمية للحماية "المدرجة في برنامج لاهاي.
  • Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
    وعلى سبيل المثال، فإننا نولي أهمية خاصة لنزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم - وهي أنشطة بادرنا إليها بالفعل قبل اتفاق لومي للسلام بوقت طويل، بموجب البرنامج الوطني لإعادة التوطين، وإعادة التأهيل والتعمير.